 |
Para evitar traducciones equivocadas – lo que es importante es el concepto, las palabras son meramente los vehículos de las ideas.
En Inglés el rótulo dice: “Sanitarios. Vete para atrás hacía tu trasero”. |
Servicios de Traducciónes
¿Porqué emplear un traductor profesional?
Como hace evidente la ilustración, la traducción es mucho más que convertir las palabras de un idioma a otro. El aspecto más importante de la traducción es de transmitir, de un idioma a otro, los conceptos que sustentan las declaraciones. Hasta que la traducción por medio de inteligencia artificial avance considerablemente, solo traductores humanos podrán lograr eso.
Mí formación como persona bilingüe en la Argentina proporcionó, desde mi adolescencia – una oportunidad que ha durado toda mi vida - como intérprete simultáneo y traductor del Inglés/Español/Inglés. Inicié esta actividad como intérprete de obreros agrícolas en Long Island, Nueva York, continuando con el Batallón de Colombia, Sudamérica, en Corea y desde entonces en casi todas mis actuaciones profesionales hasta la fecha.
Disfruto particularmente de traducciones de documentos comerciales, ambientales, temas sociales y legales.
|